當前位置:秒懂生活吧>學前教育>

乙亥北行日記文言文翻譯

學前教育 閲讀(1.26W)

乙亥北行日記文言文翻譯:第二天我住在了旦子岡,剛行走了幾裏地,看見田間禾苗油然茂盛,男女老少都在田間耕作。大概是江北的習俗,女人也參加農業生產,比較西北那些不從事農業生產的懶惰男子,江北的習俗的確好得多。偶然間我放棄騎馬開始步行,路過一農家,這家男主人正在給園子澆大糞,女子從井裏打水洗衣。

乙亥北行日記文言文翻譯

一、原文

明日,宿旦子岡。甫行數裏,見四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田間。蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子游惰不事生產者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過一農家,其丈夫方擔糞灌園,而婦人汲井且浣衣;門有豆棚瓜架,又有樹數株鬱郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。餘顧而慕之,以為此一家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠甚也!

二、譯文

第二天我住在了旦子岡,剛行走了幾裏地,看見田間禾苗油然茂盛,男女老少都在田間耕作。大概是江北的習俗,女人也參加農業生產,比較西北那些不從事農業生產的懶惰男子,江北的習俗的確好得多。

偶然間我放棄騎馬開始步行,路過一農家,這家男主人正在給園子澆大糞,女子從井裏打水洗衣。園中有豆篷瓜架,還有幾棵鬱鬱葱葱的樹木,孩子嬉戲歡笑,雞和狗都在鳴叫。我看着看着越來越羨慕他們,覺得這一家子中,萬物都怡然自得,我自遺憾比他們差得遠呢!

擴展資料

作者簡介編輯

戴名世(1653—1713),清代著名文學家,字田有,一字褐夫,世稱南山先生,安徽桐城人。康熙進士,授編修。年少有文才,散文中尤長史傳文學。所作傳記,有不少記述抗清志士和遺民事蹟,表現出他對明王朝的懷念,而對明末農民起義則持仇視態度。

他的山水小品,也很清麗。後因所著《南山集》用了明永曆的年號,判處謀反罪,被殺。其書也遭到禁燬。百餘年後,才有人收輯他的遺稿流傳於世。

節選的這則日記所展示的生活跟《桃花源記》描繪的圖景極為相似,兩文都描繪了一幅和諧安寧、自得其樂的生活圖景。其中男女老少都生活得安逸自足。甲文中只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,幽美的池塘,桑園竹林之類。

田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村裏面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣着裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。這樣一個沒有階級,沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的社會,怎不令作者嚮往?

乙文中這家的男人在挑糞澆菜園,女人在井邊打水洗衣服。門口有豆棚瓜架,還有幾棵樹枝葉葱蘢茂盛,小孩子在嬉笑玩樂,不時有雞鳴狗叫聲傳來。真是一幅閒適安逸的農家樂圖景。作者面對這幅圖景,情不自禁地感歎道:這一家中,的確有萬物各得其所的真諦,很遺憾自己遠遠不如他們安適。

兩文都通過描寫來述説自己的見聞,表達了作者的嚮往之情。