洵美且异,“且”即并且,而且;洵美且异,即实在是美好新异。“洵美且异”,出自《诗经·邶风》原文:静女其姝,俟我于城隅。
4、匪女之为美,美人之贻。
5、注释:1.男女青年的幽期密约。
7、2.邶:(bèi)周代诸侯国名,在今河南省汤阴东南。
9、4.姝:(shū)美好。
10、5.城隅:城角隐蔽处。
11、6.爱而不见:通“薆”隐藏。
13、7.踟蹰:(chí chú)徘徊不定。
14、8.娈:(luán)年轻美丽。
15、9.贻:赠送10.彤管:红色的管状植物,或为红色萧笛一类的管乐器。
16、11.有炜:形容红润美丽。
17、“有”为形容词的词头,不是“有无”的“有”12.说怿:说,通“悦”。
18、怿,喜爱13.牧:郊外田野。
19、14.归:通“馈”,赠。
21、古代有赠白茅表示爱意 婚姻的民俗。
22、16.洵:实在,诚然。
25、18.女:通“汝”,指“荑”。
26、译释:娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。
27、隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。
28、娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管。
29、红色的笛管色泽鲜亮,漂亮的笛管真让我喜爱。
30、姑娘从郊野采来茅草芽送我作为信物,真是美好新异。
31、并不是茅草芽有多美,而是因为美人所赠。