當前位置:秒懂生活吧>學前教育>

善哉乎鼓琴湯湯乎若流水翻譯

學前教育 閱讀(1.17W)

善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水的翻譯是:彈得真好啊,我彷彿看到了汪洋的江海。這句話出自先秦列子的《列子·湯問·伯牙鼓琴》,伯牙絕弦是交結朋友的千古楷模,他流傳至今並給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。

善哉乎鼓琴湯湯乎若流水翻譯

出自:先秦·列子《列子·湯問·伯牙鼓琴》

【原文節選】:

伯牙子鼓琴,其友鍾子期聽之,方鼓琴而志在泰山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。”少選之間,而志在流水,鍾子期復曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”

【譯文】:

伯牙彈琴,他的朋友鍾子期欣賞音樂。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山。鍾子期高興說:“彈得真好啊!我彷彿看見了一座巍峨的泰山!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鍾子期又說:“彈得真好啊!我彷彿看到了汪洋的江海!”

歷史故事】:

春秋時期,俞伯牙擅長於彈奏琴絃,鍾子期擅長於聽音辨意。有次,伯牙來到泰山(今武漢市漢陽龜山)北面遊覽時,突然遇到了暴雨,只好滯留在岩石之下,心裡寂寞憂傷,便拿出隨身帶的古琴彈了起來。剛開始,他彈奏了反映連綿大雨的琴曲;接著,他又演奏了山崩似的樂音。

恰在此時,樵夫鍾子期忍不住在臨近的一叢野菊後叫道:”好曲!真是好曲!”原來,在山上砍柴的鐘子期也正在附近躲雨,聽到伯牙彈琴,不覺心曠神怡,在一旁早已聆聽多時了,聽到高潮時便情不自禁地發出了由衷的讚賞。

俞伯牙聽到讚語,趕緊起身和鍾子期打過招呼,便又繼續彈了起來。伯牙凝神於高山,賦意在曲調之中,鍾子期在一旁聽後頻頻點頭:”好啊,巍巍峨峨,真像是一座高峻無比的山啊!”伯牙又沉思於流水,隱情在旋律之外,鍾子期聽後,又在一旁擊掌稱絕:”妙啊,浩浩蕩蕩,就如同江河奔流一樣呀!”

伯牙每奏一支琴曲,鍾子期就能完全聽出它的意旨和情趣,這使得伯牙驚喜異常。他放下了琴,嘆息著說:”好呵!好呵!您的聽音、辨向、明義的功夫實在是太高明瞭,您所說的跟我心裡想的真是完全一樣,我的琴聲怎能逃過您的耳朵呢?”

二人於是結為知音,並約好第二年再相會論琴。可是第二年伯牙來會鍾子期時,得知鍾子期不久前已經因病去世。俞伯牙痛惜傷感,難以用語言表達,於是就摔破了自己從不離身的古琴,從此不再撫弦彈奏,以謝平生難得的知音。