大家都知道turn on和open都有“開啟”的意思,那麼大家知道這它們之間有什麼區別嗎?
一、後接的名詞不同
開電腦應該用turn on而不是open,open主要指將原來關上或合上的東西開啟,比如開門,窗等。 英文裡對電子裝置的"開關",正確的動詞是"turn on/off或switch on/off",比如開電腦,開燈,開電視等,是我們常說的啟動,執行。
eg: How do I turn on the computer? 這電腦怎麼開機?
eg: He opened the window and looked out. 他開啟窗戶往外看。
二、open可以指精神層面,turn on不可以
比如open one's eyes敞開,大開眼界。
三、讀音不同
open:英 [ˈəʊpən] 美 [ˈoʊpən]
turn on:英 [tə:n ɔn] 美 [tnəɑn]