當前位置:秒懂生活吧>歷史常識>

mr是先生還是女士

歷史常識 閲讀(2.83W)

先生。Mr是對男士的稱呼,翻譯為先生。

Mr. 的完整寫法是Mister,是對所有男性的普通稱呼,放在全名或者姓氏的前面,不管年齡大小、輩分長幼、職務高低、結婚與否,男子都可稱為Mr.。

mr是先生還是女士

要注意的是,英美人的姓在名字後面,中國人的姓在名字前面。如果一個英國男子叫JohnBrown,就稱他為Mr. Brown,但不能稱其為。Sir 可用來稱呼不認識的男性、年長者或職位高於自已的人,用在全名或是名的前面,不可以只用在姓氏的前面,可以單獨使用。在一些英美劇中,大家可能會看到一些正式稱呼用於日常對話的例子。

Native speakers有時會把"Yes, Sir!" (or "Yes, Madam/Ma'am!") 用於開玩笑或者誇張,諷刺,幽默的場合,以加強語氣。比如,當一個小女該要求買一些不實用的東西時,她的母親有可能説"No Madam/Ma'am",在加強語氣的同時不顯得生硬。Mr、Mrs、Miss、Ms 是英美人經常使用的稱呼,它們分別代表各自不同的含義。

Mr 是 Mister (先生)或 Master (主人)的縮寫,可以用於一切男子(不論婚否)的姓或姓名的前面,它的複數形式是 Messrs(/ˈmesəz/各位先生),如:Mr Green 格林先生、Mr Jim Green 吉姆·格林先生(單數)Messrs Smith, Green and Jones 史密斯先生,格林先生和瓊斯先生(複數)Mr 不能與職業、職稱、軍銜並用,不説“ Mr Doctor ”或“ Mr Captain ”等,也不可以説“ Mr Doctor Wang ”。但可與職銜並用,如:Mr President 總統先生 Mrs 是對已婚女性的稱呼,可以翻譯為“夫人、太太”。Mrs 是 Mistress 的縮寫,後接丈夫的姓或姓名,其複數形式是 Mesdames(/ˈmeɪˌdæm/,縮寫為 Mmes),如:Mrs Smith 史密斯夫人Mrs John Smith 約翰。

史密斯夫人Mesdames(Mmes)Rama and Kadul 拉瑪夫人和卡杜勒夫人 Miss 是對未婚姑娘或女子的稱呼,可譯為“小姐”。the Misses 是 Miss 的複數,如:Miss Zhang 張小姐the Misses Maton and Raman 馬頓小姐和拉曼小姐 除了 Mr 、 Mrs 和 Miss 之外,還有另外一個説法—Ms,可以譯為“女士”(讀法:/miz/)。這個稱呼在美國日益盛行,無論是已婚的還是未婚的女子都可以 Ms 相稱,所以,當你不敢肯定某女子是“小姐”還是“太太”時,就可以稱它為 Ms (女士),如:Ms Zhang:張女士(無法確定對方是否已婚)最後補充一個稱呼:sir & madam 如果不知道對方的姓名,可以直接用sir稱呼男性,用madam(美國:ma’am)來稱呼女性。