当前位置:秒懂生活吧>教育>

今晚月色真美出自哪里

教育 阅读(3.11W)

今晚的月色真美(日文:月が綺麗ですね/今夜は月が綺麗ですね)出自与夏目漱石相关的传说。后来被多部作品引用为经典剧情台词

传说中,夏目漱石在担任英文教师时,看到学生将"I love you"翻译成“我爱你”时表示“哪有日本人把‘我爱你’挂在嘴边的!不如译作‘月色真美’,这样日本人才能懂。”(日本人が‘愛しています’だなんて言うものか。‘月が綺麗ですね’とでも訳しておけ。それで日本人は分かるものだ)[1]。不过,这个逸闻事实上在夏目漱石逝世后才开始出现,很有可能是后世杜撰。 除前文所述的表达好感、告白以外,有的人们或虚构作品角色会因为不知如何开启话题,遂采用当时的天气、昼夜时段、景色等事件做为开头,故而常见类似“今晚的月色真美”作为开头句。

这句台词也常用在特定人士在夜晚向指定对象搭讪的场合。

今晚月色真美出自哪里