当前位置:秒懂生活吧>历史常识>

阿里嘎多是什么意思?

历史常识 阅读(1.74W)

阿里嘎多,日语词汇,谢谢的意思‌‌‌‌‌‌‌‌。源于日语[ありがとう]的中文音译。

用该梗会给人一种可爱感,因此被使用地相当普及。一般是在非正式场合的常用语,平时只可以对平辈说,完整译音为“阿里嘎多够咋衣麻斯”。

阿里嘎多阔塞以马斯:非常感谢

阿里嘎多是什么意思?

如果在中国,回答“谢谢你”就太简单了,可以说“不客气”,也可以说“没啥,都是小事”。然而,敏感脆弱的日本人却在如何回复“ありがとう”这个问题上伤透了脑筋。
教科书上的标准回答是“どういたしまして”,但在日常生活中好像不怎么使用;年轻人之间可以说“いえいえ”,但和长辈这样聊天似乎显得有点失礼,到底应该怎么办呢,日本人们好纠结呀好纠结……
朋友之间朋友之间聊天的话自然不用顾虑太多,假设你收到了朋友的短信:“ありがとう”,那么采用教科书式的经典回答——“どういたしまして”是可以的。这时为了不让回复看起来太严肃,可以加上颜文字“どういたしまして(^-^)”,假装自己是一个jk。
还有一种棒棒的回复,字数多到能体现日语水平的精深:“少しでも、役に立てたら嬉しい!いつも、助けてもらっているから(^-^)”(一直以来都受到你的帮助,这次就算只有一点点,我能帮上你也很开心!)。
嫌上面两种回答字数太多记不住的也不用担心,最简单最无脑的一句:“いいえ”用在亲友之间完全没毛病,剩下的就是熟练掌握各种颜文字表情包就好了~
对上司或尊敬的人被上司或者前辈说了“ありがとう”,作为礼节性的回答,“どういたしまして”是再普通不过了,但这句话换种方式表达就是“大したことはありません”(不是什么重要的东西)。你给长辈的东西竟然不是什么重要的东西??完蛋,玻璃心的日本人又要多想了。所以为了不要给前辈造成偉そうな印象,对待地位高的人要选择合适的返事。

比如说:
返し方1“とんでもないことでございます。お役に立てればうれしいです”
返し方2“喜んでいただけて幸いです”
返し方3“お役に立てて幸せです”
返し方4“そんなに言われると恐縮です”
返し方5“また、いつでも仰って下さい”
返し方6“お手伝いできてよかったです。”
返し方7“他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください”
如果上面所有句子都记不住,那请熟背这句话到可以脱口而出的程度:“お役に立てて嬉しいです!”
当然,如果你认为和长辈的关系已经足够亲密了,那“どういたしまして”就可以随便用。但注意千万不要踩到领导的雷区,不然你会死的很惨……

阿里嘎多是个好东西,我们要学会用
这世界上应该没有讨厌“ありがとう”的人吧。如果在和喜欢的人聊微信(line)的话,用带有“ありがとう”的话来结束对话能明显提升好感度。
・“長い時間やりとりしてくれてありがとう”
(陪我聊了这么久,谢谢你)
・“いつも連絡くれてありがとう”
(能一直联系我,谢谢你)
・“忙しいのに時間とってくれてありがとう”
(明明你很忙却陪着我,谢谢)
不管是什么,最后加入一句“ありがとう”试试看,绝对可以给对方注入元気~